Page 17 - Studio International - March 1974
P. 17

puisque je suis impressionné, it doit y avoir de   Correspondence                   especially difficult because it is consistent.
         l'impression là dedans . Et quelle liberté,                                         Moreover the lines in the drawing where the
         quelle aisance dans la facture ! Le papier peint a                                  word appears are plainly suggesting fluidity.
          l'état embryonnaire est encore plus fait que                                       They are not recording or building planes. If
         cette marine-la!'                                                                   Mr Norden won't accept that, I can only assume
           `Cependant qu'auraient dit Michalon,                                              that he still hasn't looked at the drawing.
         Bidault, Boisselier et Bertin devant cette toile                                    NORBERT LYNTON
         impressionnante ?'                                                                  London  SW6
           `Ne me parlez pas de ces hideux croutons r
         hurla le père Vincent. 'En rentrant chez moi, je                                    Appendicitis   -
         crèveral leurs devants de cheminée !'                                               Chacun est évidemment libre d'apprécier
           Le malheureux reniait ses dieux!                                                  comme it l'entend le travail d'un auteur.
           En vain je cherchai a ranimer sa raison                                           Mais it n'a pas le droit d'en donner un resume
         expirante en lui montrant une Levée d'étang de                                      falsifié qui risque de tromper le lecteur.
         M. Rouart, a laquelle it manque peu de chose                                          Or c'est ce qu'a fait Mr A. B. Nakov dans son
         pour être tout a fait bien; une etude de château a                                  article 'A dialogue of the deaf', paru dans
         Sannois, de M. Ottin, très-lumineuse et                                             Studio International, Novembre 1973, p. 175, en
         très-fine; mais l'horrible l'attirait.                                              prétendant que j'avais essayé, dans Particle
         La blanchisseuse, si mal blanchie, de M. Degas,   Archipenko                        qu'il cite, `to make Russian non-objective art a
         lui faisait pousser des cris d'admiration.   I am writing my dissertation on the early work   mere appendix to French Cubism'.
           Sisley lui-même lui paraissait mièvre et   of Alexander Archipenko, so it was with   Ceci ne correspond en aucune manière a mes
         precieux. Pour flatter sa mane et de peur de   interest that I read Andrei B. Nakov's   intentions ni au veritable contenu de mon
         l'irriter, je cherchais ce qu'il y avait de passable   discussion of Archipenko's contacts with   essai, comme on peut facilement en juger.
         dans les tableaux a impression et je      Russian artists (Notes from an Unpublished   La phrase de M. Nakov ne relève donc plus de
         reconnaissais sans trop de peire que le pain, les   Catalogue', Studio International, December   la critique mais de la pure et simple falsification
         raisins et la chaise du Déjeuner de M. Monet,   1973, PP 223-25).                   des faits, ce qui ne me parait pas digne d'une
         étaient de bons morceaux de peinture. Mais it   Mr Nakov states that 'as a result of his   revue comme la votre.
        repoussait ces concessions.                Russian contacts, Archipenko exhibited with   Je vous serais donc reconnaissant de bien
          `Non, non!' s'écriait-il. 'Monet faiblit la.   Exter and Rozanova in the Russian section of   vouloir publier la presente rectification: il n'a
         Il sacrifie aux faux dieux de Meissonnier.   the "Esposizione libera futurista internazionale   jamais été question pour moi de presenter
        Trop fait, trop fait, trop fait ! . Parlez-moi de la   di pittori e scultori" in Rome (Galeria [sic]   l'avant-garde russe comme 'a mere appendix to
        Moderne Olympia, a la bonne heure !'       Sprovieri) in the spring of 1914' (p. 223).   French Cubism', proposition qui pour moi n'a
         Hélas, allez la voir, celle-là! Une femme   This is a misrepresentation. Archipenko's   aucun sens comme je la declare au debut de mon
         pliée en deux a qui une négresse enlève le   participation in this exhibition was arranged by   texte, et cela ne correspond en rien au contenu
        dernier voile pour l'offrir dans toute sa laideur   the Italians Marinetti and Carrà, acting on   de mon article `Le Cubisme et l'avant-garde
        aux regards charmés d'un fantoche brun.    behalf of Sprovieri (see correspondence in   russe', ainsi que tout lecteur de bonne foi
        Vous vous souvenez de l' Olympia de        Gambillo and Fiori, Archivi del Futurismo,   pourra le constater.
        M. Manet ? Eh bien, c'était un chef-d'oeuvre   Rome 1958, Vol. I, p. 323). In fact,   •  JEAN-PAUL BOUILLON
        de dessin, de correction, de fini, comparée a   Archipenko's relations with the Italian   Université de Clermont-Ferrand
        celle de M. Cezanne.                      futurists (Marinetti and Severini) were well
          Enfin le vase déborda. Le cerveau classique   established by 1912 already, when during   Ding Dong Bell et al
        du père Vincent, attaqué de trop de côtes a la   Boccioni's visit to Paris, Severini took him to   Cara Montgomery (Studio International,
        fois, se detraqua complètement. Il s'arreta   visit Archipenko (Severini, Tutta la Vita di un   January 1974) is entitled to compare
        devant le gardien de Paris, qui veille sur tous ces   Pittore, Milan 1946, p. 163).   Trevor Bell's work with that of other painters,
         trésors, et, le prenant pour un portrait, se mit a   Also, regarding the date of   Head by   but the amount of space devoted to
        m'en faire une critique très-accentuée.   Archipenko : although generally dated 1913,   Frank Stella shows that she missed the important
          'Est-il assez mauvais !' fit-il en haussant   this work is a   later   version of the head in the   qualities of Bell's paintings. Stella and Bell
        les épaules. `De face il a deux yeux . . . et un nez .   destroyed construction Woman in Front of   both deal with colour, shape and scale, but Bell's
        et une bouche ! . . . Ce ne sont pas les   Mirror, 1914 (illustrated in   Archipenko, Fifty   work will certainly appear to be
        impressionnistes qui auraient ainsi sacrifie au   Creative Years, New York, 1960, pl. 183).   .. incomprehensible .. .' if the critic is
                                                                                                           . adaptation of Frank Stella's
        detail. Avec ce que le peintre a dépensé   KATHERINE JANSZKY MICHAELSEN             looking for an
        d'inutilités dans cette figure, Monet eut fait   Columbia University, New York      shaped canvas idea.'
        vingt gardiens de Paris !'                                                            Each section of Bell's paintings contains the
          `Si vous circuliez un peu, vous', lui dit le   Rein flüssig or rein flächig       type of expressiveness that she admires in
        portrait.                                 I'll not argue with Mr Heinz Norden over   Tallahassee Fan. Each of the complete works is a
          `Vous l'entendez ! it ne lui manque même pas   those parts of his letter or of my review   complex equivalent of these same qualities
        la parole ! . . . Faut-il que le cuistre qui l'a   (Studio International January 1974 and   (an equivalent possible only on a large scale)
        pignoché ait passe du temps ale faire!'   November 1973 respectively) which reveal what   and an attempt to expand the formal
          Et pour donner a son esthétique tout le   he calls mere 'idiosyncratic judgment' — except   possibilities of painting.
                                                                                                              . shades favoured by
        sérieux convenable, le père Vincent se mit a   to say that for translating material as delicate   To write about
                                                                                                                     a chapel door in
        danser la danse du scalp devant le gardien   and multivalent as Klee's writing judgment   architects in the fifties' or
        ahuri, en criant d'une voix étranglée : 'Hugh!   would seem an essential tool. And that means   a cathedral . ..' is meaningless. When she says
        Je suis l'impression qui marche, le couteau   judgement rooted in an understanding of Klee's   that, 'The canvas shapes are outlandish in
        palette vengeur, le Boulevard des Capucines,   art as well as of his words.         conception and too large to be read clearly' one
        de Monet, la Maison du pendu et la Moderne   Nevertheless I think that Mr Norden might   wonders how closely she has looked at the work.
        Olympia de M. Cezanne! Hugh! Hugh! Hugh!'   have admitted that I am right about flüssig   Miss Montgomery prefers works which are
                                                  versus flachig. Klee's handwriting is not   `small, original and unpresumptuous'. These
       LOUIS LEROY
                                                                                                                                103
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22