Page 61 - Studio International - March April 1975
P. 61

1. From 'Imprint', John Stezaker, 1973-4;
                                                                                third from a series of twelve sections
                                                                                comprising the work.
                                                                                  "Imprint' is in its own terms an attempt
                                                                                 at a rhetorical articulation of connotative
                                                                                 (or ideological) images (in horizontal
                                                                                 variation and vertical opposition) which
                                                                                 provide the parameters for particular ways of
                                                                                 life and thought and whose interfaces
                                                                                 generate "problems". These are problems
                                                                                 taken from personal histories (from an
                                                                                 agony column) and are contraposed with
                                                                                 structurally related problems which
                                                                                 emanate from the form of the work ("The
                                                                                 problems of translation" — the work was
                                                                                 originally designed for German-English
                                                                                 publication but is presented in England with
                                                                                 crosses marking the position of translated
                                                                                 text). The changing rhetorical forms
                                                                                 parallel a kind of "problem hopping"
                                                                                 through the work which follows both the
                                                                                 stereotyped personal problems of
                                                                                 individual history from adolescence to old
                                                                                 age and the cliches of modern relativistic
                                                                                 philosophy. 'Imprint' as a symbolic
                                                                                 expression makes a plea for its own
                                                                                 salvation from the mire of relativism and
                                                                                 nihilism in rhetoric.' P.S.
                                                                                                              131
   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66